-
1 ter confiança em
faire confiance à quelqu’un. -
2 confiança
con.fi.an.ça[kõfi‘ãsə] sf confiance, foi. cargo de confiança poste de confiance. ter confiança em faire confiance à quelqu’un.* * *[kõ`fjãsa]Substantivo feminino confiance féminin(familiaridade) familiarité fémininter confiança em avoir confiance enele é de confiança c'est quelqu'un de confiance* * *nome femininoconfianceter confiança com alguémêtre intime avec quelqu'unter confiança em alguémavoir confiance en/faire confiance à quelqu'unpersonne de confiance -
3 confiança
f1) доверие; вера2) фамильярность; рзг дерзость•• -
4 питать доверие к кому-л
ter confiança (fé) em alguém, acreditar em alguém -
5 trust
1. verb1) (to have confidence or faith; to believe: She trusted (in) him.) confiar2) (to give (something to someone), believing that it will be used well and responsibly: I can't trust him with my car; I can't trust my car to him.) confiar3) (to hope or be confident (that): I trust (that) you had / will have a good journey.) esperar2. noun1) (belief or confidence in the power, reality, truth, goodness etc of a person or thing: The firm has a great deal of trust in your ability; trust in God.) confiança2) (charge or care; responsibility: The child was placed in my trust.) cuidado3) (a task etc given to a person by someone who believes that they will do it, look after it etc well: He holds a position of trust in the firm.) responsabilidade4) (arrangement(s) by which something (eg money) is given to a person to use in a particular way, or to keep until a particular time: The money was to be held in trust for his children; ( also adjective) a trust fund) depósito5) (a group of business firms working together: The companies formed a trust.) consórcio•- trustee- trustworthy
- trustworthiness
- trusty
- trustily
- trustiness* * *[tr∧st] n 1 confiança, crença, fé, confidência. I put (place, have) great trust in you / confio em você, tenho fé na sua pessoa. there is no trust to be placed in him / não se pode ter confiança nele. 2 pessoa ou coisa em que se confia. 3 esperança. 4 crédito. 5 obrigação, responsabilidade, cargo, dever. 6 guarda, cuidado. 7 Jur fideicomisso, procurador em confiança. 8 monopólio, truste. 9 cartel, sindicato. 10 depósito em custódia, custódia. • vt+vi 1 confiar, ter fé, crer. I do not trust him round the corner / não tenho nenhuma confiança nele. trust him for that! / ironic conte com ele para isso! (e veja onde você vai parar). 2 acreditar em, ter confiança em. 3 depender de, confiar em. 4 confiar a, entregar aos cuidados de, deixar com. you must trust yourself to him / você deve ter confiança nele. he cannot be trusted with so large a sum / não se pode confiar-lhe uma soma tão grande. 5 esperar, acreditar. 6 dar crédito a, fiar, vender a crédito. • adj de confiança, em confiança. breach of trust abuso de confiança. building under governmental trust prédio tombado. in trust em confiança, em custódia. on trust a) em fiança, a crédito. b) em confiança. position of trust cargo de confiança. private trust fundação particular. to hold in trust for guardar para, administrar para. to take on trust aceitar de boa fé. to trust someone with something, to trust something to someone confiar alguma coisa a alguém. -
6 confiance
[kɔ̃fjɑ̃s]Nom féminin confiança femininoavoir confiance en ter confiança emfaire confiance à confiar em* * *confiance kɔ̃fjɑ̃s]nome femininoconfiançaavoir confiance dans les médecinster confiança nos médicosavoir confiance en soiter confiança em sià confiançafiar-se em, confiar emvoto de confiança -
7 confiance
[kɔ̃fjɑ̃s]Nom féminin confiança femininoavoir confiance en ter confiança emfaire confiance à confiar em* * *[kɔ̃fjɑ̃s]Nom féminin confiança femininoavoir confiance en ter confiança emfaire confiance à confiar em -
8 извериться
совperder a fé (a confiança) em; deixar de ter confiança em -
9 confide
(to tell one's private thoughts to someone: He confided in his brother; He confided his fears to his brother.) confiar- confident
- confidential
- confidentiality
- confidentially
- confiding
- confidingly
- in confidence* * *con.fide[kənf'aid] vt+vi 1 confiar: a) entregar em confiança. b) fiar(-se) em, ter confiança em. you can confide in him / pode confiar nele. 2 contar como segredo, segredar. -
10 reliance
* * *re.li.ance[ril'aiəns] n 1 confiança, esperança, fé. 2 dependência. to place reliance on ter confiança em. -
11 swear
[sweə]past tense - swore; verb1) (to state, declare, or promise solemnly with an oath, or very definitely and positively: The witness must swear to tell the truth; He swore an oath of loyalty; Swear never to reveal the secret; I could have sworn (= I'm sure) she was here a minute ago.) jurar2) (to use the name of God and other sacred words, or obscene words, for emphasis or abuse; to curse: Don't swear in front of the children!) praguejar•- sworn- swear-word
- swear by
- swear in
- swear to* * *[swɛə] n praga, imprecação, palavrão. • vt (ps swore, pp sworn) 1 jurar, prestar juramento. I have sworn to myself never to drink again / jurei nunca mais beber. he was sworn a member / ele prestou juramento como membro. 2 fazer jurar. 3 declarar (sob juramento). 4 contratar ou admitir sob juramento. 5 prometer solenemente, fazer voto ou promessa. 6 xingar. 7 praguejar, blasfemar, falar palavrões. to swear at maldizer, rogar pragas. he swears at his work / ele maldiz seu trabalho. to swear by ter confiança em. he swears by his friend / ele tem muita confiança em seu amigo. he swears by his daily bath / ele acredita no efeito de seu banho diário. to swear off prometer que vai parar de fazer algo que faz mal. I have sworn off cards / jurei nunca mais jogar cartas. to swear someone in fazer com que alguém prometa em público ser fiel a alguma instituição, emprego oficial, etc. all witnesses were sworn in / todas as testemunhas prestaram juramento. to swear someone to secrecy fazer alguém jurar que não vai contar para outras pessoas o que acabou de ser dito. he was sworn to secrecy / ele prestou juramento de guardar segredo. to swear to afirmar ou identificar sob juramento. I could swear to it / eu poderia confirmar isso sob juramento. -
12 to swear by
to swear byter confiança em. he swears by his friend / ele tem muita confiança em seu amigo. he swears by his daily bath / ele acredita no efeito de seu banho diário. -
13 доверить
I нсв см доверить II( иметь доверие) confiar vi (em), ter confiança (fé) (em); acreditar vi (em)II сов -
14 confiar
con.fi.ar[kõfi‘ar] vt faire confiance.* * *[kõfi`a(x)]Verbo transitivo confiar algo/alguém a alguém confier quelque chose/quelqu’un à quelqu’unVerbo + preposição (pessoa) avoir confiance en, faire confiance à(futuro) avoir confiance en(resultados) avoir confiance dans* * *verboconfiar em alguémfaire confiance à quelqu'unconfiar alguma coisa a alguémconfier quelque chose à quelqu'un -
15 desconfiar
des.con.fi.ar[deskõfi‘ar] vt se méfier, se défier, douter, soupçonner, suspecter.* * *[dʒiʃkõfi`a(x)]Verbo transitivo desconfiar que (suspeitar que) douter queVerbo + preposição (não ter confiança em) se méfier de(suspeitar de) douter de* * *verbo1 (duvidar, suspeitar) se méfier (de, de); soupçonnerdesconfiar de alguémse méfier de quelqu'un; soupçonner quelqu'undesconfio queil me semble que -
16 to place reliance on
to place reliance onter confiança em. -
17 foi
[fwa]Nom féminin fé femininobonne/mauvaise foi boa/má fé* * *foi fwa]nome femininoavoir la foiter féprofession de foiprofissão de féavoir foi en quelque chose/quelqu'unter fé em alguma coisa/alguémdes personnes de foi chrétiennepessoas de religião cristãboa féem prova depara prova de quede boa fé◆ ma foi!palavra de honra!má fénão ter fé nem consciênciaconfiando em -
18 desconfiança
des.con.fi.an.ça[deskõfi‘ãsə] sf défiance, méfiance, doute, soupçon.* * *nome femininoolhar alguém com desconfiançaregarder quelqu'un avec méfianceter desconfiança em relação a alguémavoir de la méfiance envers quelqu'unter desconfiançasavoir des soupçons -
19 esperança
es.pe.ran.ça[esper‘ãsə] sf 1 espoir, espérance. 2 fig perspective. ele é a espe-rança do futebol francês / il est l’espoir du football français. há pouca esperança que ele venha / il y a peu d’espoir qu’il vienne. você é minha última esperança / vous êtes mon dernier espoir, vous allez m’aider. a esperança faz viver prov l’espoir fait vivre. colocar toda esperança em um projeto mettre tout son espoir dans un projet. conservar, guardar uma esperança conserver, garder un espoir. esperança de cura espérance de guérison. esperança de vida espérance de vie. estar cheio de esperança être plein d’espérance, avoir bon espoir, être plein d’espoir. realizar suas esperanças réaliser ses espoirs. suscitar uma esperança faire naître, susciter, encourager un espoir. ter esperança de sucesso avoir l’espérance de la réussite, de réussir, des espérances de succès. ter esperanças caresser, concevoir, entretenir, nourrir, former des espérances. toda esperança é permitida tous les espoirs sont permis.* * *[iʃpe`rãsa]Substantivo feminino (confiança) espoir masculin(expectativa) espérance féminin* * *nome femininoespérancedar falsas esperanças a alguémdonner de fausses espérances à quelqu'un -
20 voto
vo.to* * *[`vɔtu](resultado) voix fémininSubstantivo masculino plural votos de tous mes vœux de bonheurfazer votos que souhaiter que* * *nome masculinoter direito de votoavoir le droit de votefazer voto de castidadefaire vœu de chastetéfazer voto de pobrezafaire vœu de pauvretépronunciar votosprononcer ses vœuxvotos de felicidadesvœux de bonheurvote de confiancevote directvote blancvote indirectvote nulvote secretvote utilebulletin de voteavoir voix au chapitre
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fiar — v. tr. 1. Reduzir a fio (matérias filamentosas). 2. Puxar à fieira. 3. Serrar (tábua) pelo meio, longitudinalmente. • v. intr. 4. Torcer, reduzir a fio qualquer matéria filamentosa. 5. Ter confiança. 6. Vender fiado. • v. pron. 7. Confiar. 8. Dar … Dicionário da Língua Portuguesa
confiar — v. tr. 1. Entregar (alguma coisa) a alguém sem receio de a perder ou de sofrer dano. 2. Revelar. • v. intr. 3. Ter confiança. 4. Ter fé, ter esperança. 5. Acreditar. • v. pron. 6. Entregar se cheio de confiança … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuguese personal pronouns — The Portuguese personal pronouns and possessives display a higher degree of inflection than other parts of speech. Personal pronouns have distinct forms according to whether they stand for a subject (nominative), a direct object (accusative), an… … Wikipedia
contar — v. tr. 1. Determinar o número, o valor, a quantidade. = COMPUTAR 2. Calcular. 3. Ter o número de. 4. Levar em conta. 5. Incluir. 6. Ter tenção de. 7. Narrar, referir. • v. intr. 8. Fazer contas. 9. Esperar, ter confiança. • v. pron. 10. Entrar em … Dicionário da Língua Portuguesa
duvidar — v. tr. 1. Ter (alguma coisa) em dúvida. 2. Não estar convencido de. • v. intr. 3. Estar em dúvida. 4. Temer, recear. 5. Desconfiar, nutrir suspeitas. 6. Não ter confiança em. 7. Questionar. ‣ Etimologia: latim dubito, are … Dicionário da Língua Portuguesa
autoestima — s. f. Apreço ou valorização que uma pessoa confere a si própria, permitindo lhe ter confiança nos próprios atos e pensamentos. • Plural: autoestimas. ‣ Etimologia: auto + estima … Dicionário da Língua Portuguesa
auto-estima — s. f. Apreço ou valorização que uma pessoa confere a si própria, permitindo lhe ter confiança nos próprios atos e pensamentos. • Plural: auto estimas. ‣ Etimologia: auto + estima ♦ Grafia de autoestima antes do Acordo Ortográfico de 1990 … Dicionário da Língua Portuguesa
confidente — adj. 2 g. s. 2 g. A que ou a quem se confiam segredos. ‣ Etimologia: latim confidens, entis, particípio presente de confido, ere, confiar em, ter confiança … Dicionário da Língua Portuguesa
voto — |ó| s. m. 1. Sufrágio ou manifestação da opinião individual a respeito de alguma pessoa ou de alguma coisa que queremos ou que não queremos que seja eleita ou posta em vigor. 2. Parecer. 3. Ato ou efeito de votar. = VOTAÇÃO 4. Eleição. 5. Lista,… … Dicionário da Língua Portuguesa